Skip to content
Zajedničko saopštenje nakon Samita između EU i Kine: Korak napred nakon 40 godina saradnje
- Donald Tusk, predsednik Evropskog saveta, Žan-Klod Junker, predsednik Evropske komisije i predsednik vlade Kine Li Kećijang sastali su se u Briselu na 17. Samitu EU i Kine.
- Obeležavajući 40 godina diplomatskih odnosa između EU i Kine, lideri su se složili da je napravljen značajan napredak na političkom, ekonomskom, društvenom, ekološkom i kulturnom planu. EU je podržala posvećenost Kine pri sprovođenju dubinskih sveobuhvatnih reformi kao i cilj Kine da izgradi umereno prosperitetno društvo u svim aspektima. Kina je uputila podršku naporima EU da unapredi rast, investicije i planove za reformu regulative.
- Obe strane su naglasile važnost koju pridaju Sveobuhvatnom strateškom partnerstvu EU i Kine u promociji mira, prosperiteta i održivog razvoja u korist svih. Još jednom su potvrdili svoju posvećenost produbljivanju partnerstva za mir, rast, reformu i civilizacijki napredak koje se zasniva na načelima međusobnog poštovanja, poverenja, jednakosti i međusobne saradnje u korist obe strane i to sveobuvatnom primenom Strateškog plana za saradnju EU i Kine do 2020.
- Obe strane su prepoznale napredak koji je postignut u primeni Strateškog plana za saradnju EU i Kine do 2020. Razvoj događaja će pratiti bilateralni mehanizam sačinjen od državnih zvaničnika. Obe strane su se na Samitu složile oko prioriteta za osnaživanje bilaterale saradnje i unapređenju globalne dimenzije strateškog partnerstva.
- Obe strane su potvrdile snažan interes za učešće u vodećim inicijativama, prvenstveno u Investicionom planu za Evropu te Ekonomskom pojasu puta svile i Pomorskom putu svile 21. veka. Lideri su odlučili da podrže sinergijski potencijal ovih inicijativa te su zatražili od učesnika Ekonomsko-trgovinkog dijaloga na visokom nivou zakazanom za septembar da razrade praktične načine za saradnju, uključujući saradnju putem mogućeg koinvesticionog fonda EU i Kine.
- EU i Kina su se složile da unaprede infrastrukturne veze. Odlučili su da uspostave novu Platformu za povezivanje te da u ovom okviru što pre sazovu prvi sastanak kako bi razmenili (i) informacije, promovisali saobraćajne tokove i transportne olakšice te iskoristili potencijale relevantnih inicijativa i projekata; (ii) identifikovali prilike za saradnju u pogledu politika i izvora finansiranja, (iii) kako bi aktivno istražili prilike za poslovanje i ulaganje i konačno (iiii) kako bi stvorili pogodnu klimu za održive i interoperabilne prekogranične infrastrukturne mreže u zemljama i regionima između EU i Kine.
- Obe strane su pozdravile zatvaranje pregovora o članovima Sporazuma za Azijsku banku za infrastrukturne investicije i prepoznale podršku koju su dale EU i njene države članice. Naglasili su da bi Banka trebalo da pomogne postojećim multilateralnim bankama pri zadovoljavanju velikih potreba Azije za infrastrukturnim investicijama i to na održiv način, te očekuju da Banka uskoro počne sa radom. EU nestrpljivo očekuje saradnju sa Bankom u budućnosti.
- Obe strane su naglasile veliku važnost tesne ekonomske, monetarne i finansijske saradnje i izrazili su zadovoljstvo napretkom postignutim na Ekonomskom-finansijskom dijalogu EU i Kine i sastancima radne grupe Narodne banke Kine i Evropske centralne banke.
- Obe strane prepoznaju ključnu ulogu digitalne ekonomije u svojim društvima i važnost bliske saradnje u ovoj oblasti te su se složili da prodube dijalog i saradnju na polju informaciono-komunikacionih tehnologija. Ekonomsko-trgovinski dijalog na visokom nivou u septembru u Pekingu će zbog ovoga delom biti posvećen digitalnog ekonomiji.
- EU i Kina vide aktuelne pregovore o investicionim sporazumima kao najvažnije pitanje u svojim bilateralnim i trgovinskim odnosima. Pozdravljajući napredak postignut do sada, obe strane su rešene da intenziviraju svoje napore sa ciljem postizanja brzog dogovora o ambicioznom i sveobuhvatnom Investicionom sporazumu. Ovaj sporazum će obuhvatiti investicionu zaštitu, pristup tržištu i druge elemente budućih investicija. Prioritet pregovaračkih timova je da usaglase Sporazum i definišu njegov zajednički tekst do kraja godine. Pregovaranje i zaključivanje ovakvog sveobuhvatnog Sporazuma će posvećenost obe strane usmeriti ka bližoj saradnji. Osim toga, obe strane će moći da, kada se steknu uslovi, razmotre ambicije u pogledu uspostavljanja duboke i sveobuhvatnog područja slobodne trgovine kao dugoročnog cilja.
- Obe strane su potvrdile posvećenost otvorenoj globalnoj ekonomiji i pravednoj, transparentnoj i trgovini zasnovanoj na pravilima, te posvećenost razvoju investicione klime u kojoj će svi akteri učestvovati pod istim uslovima. Obe strane će iskoristi maksimum od postojećih bilateralnih mehanizama kako bi osnažile komunikaciju, izgladile trgovačke nesuglasice kroz dijalog i konsultacije na prvom mestu, ali ukoliko zatreba i kroz pregovore sa cilje nalaženja rešenja koja će obema stranama ići u korist.
- Obe strane su se složile da treba raditi na brzom rešavanju vanrednih pitanja kako bi se ostvario napredak u ranom zaključivanju pregovora o sveobuhvatnom Sporazumu o oznakama geografskog porekla.
- Obe strane su još jednom potvrdile važnost dijaloga EU i Kine o intelektualnoj svojini i pozdravile napredak koji je postignut u proteklih 10 godina. Još jednom su potvrdile svoju posvećenost jačanju saradnje za zaštitu i sprovođenje prava intelektualne svojine. Pozdravili su potpisivanje Memoranduma o razumevanju sa ciljem jačanja dijaloga.
- EU i Kina su potvrdile svoju posvećenost sprovođenju Strateškog okvira za carinsku saradnju i važnost unapređenja carinskog povezivanja, primene međusobnog prepoznavanja ovlašćenih ekonomskih operatera i borbe protiv carinskih prevara kako bi olakšale i ubrzale trgovinu i borbu protiv protoka nelegalnih dobara.
- Obe strane su potvrdile posvećnost Grupi G20 kao najvažnijem forumu za međunarodnu ekonomsku saradnju. EU je izrazila podršku kineskom predsedavanju Samitu G20 naredne godine i uspešnoj primeni sveobuhvatnih strategija rasta Grupe, planovima za zapošljavanje i drugim inicijativama. EU i Kina potvrđuju svoju posvećenost potovanju pravila STO zaokruživanjem Razvojnog plana u Dohi, uključujući stupanje na snagu Sporazuma o olakšanoj trgovini, počev od decembarske ministarske konferencije STO. Obe strane su složile da treba raditi na postizanju konkretnih rezultata u multilateralnim i plurilateralnim pregovorima.
- Lideri su potvrdili važnost saradnje u oblasti istraživanja i inovacije kao pokretača ekonomskog i društvenog razvoja i ključnog elementa odnosa EU i Kine. Pozdravili su rezultate dijaloga na visokom nivou o saradnji u inovacijama koji je održan na marginama Samita. Postignut je dogovor o iskorišćavanju međusobnih komparativnih prednosti u oblastima poput politike inovacija, mobilnosti i obuke istraživača, komercijalizacije rezultata istraživanja i razvoja, širenja tehnologije i deljenja istraživačkih prilika te okvirnih uslova za inovacije. Dogovoreno je uspostavljanje mehanizama za zajedničko finansiranje istraživačkih projekata u obalstima od obostranog interesa kao i promocija i nadzor reciprociteta pristupa programima za finansiranje inovacija.
- Obe strane su pozdravile produbljivanje partnerstva za urbanizaciju, uz aktivnu saradnju u planiranju i dizajnu, javnim uslugama, zelenim zgradama i pametnom transportu te je dogovoreno pokretanje novih zajedničkih programa koji će uključiti gradove i kompanije iz EU i Kine. Obe strane su podstaknute da jačaju dijalog o regionalnim politikama i da promovišu pragmatičnu i delotvornu saradnju širenjem regiona uključenih u pilot projekte, te da prodube saradnju u tvining projektima.
- Dogovoreno je jačanje saradnje radi rešavanja klučnih ekoloških izazova poput zagađenja vazdua, vode i zemljišta. Radiće se i na jačanju saradnje u skladu sa Platformom za vodu u periodu od 2015. do 2017. Obe strane prepoznaju klimatske promene kao jednu od najvećih pretnji sa kojima je čovečanstvo suočeno te da one igraju ključnu ulogu u rešavanju globalnih klimatskih pitanja. Obe strane su usvojile zasebna zajednička saopštenja.
- EU i kina su izrazile posvećenost saradnji na planu energetike kako bi se uhvatile u koštac sa mnogobrojnim izazovima vezanim za energetsku bezbednost, globalno energetsko ustrojstvo, klimatske promene i narušavanje životne okoline. Kako bi unapredile saradnju, postignut je dogovor o pripremi plana za saradnju na polju energetike koji će biti potpisan u narednim mesecima.
- EU i Kina prepoznaju da je razmena ljudi, uključujući saradnju u oblasti kulture, visokog obrazovanja, mladih, višejezičnosti i rodne jednakosti, od vitalnog značaja za produbljivanje međusobnog razumevanja, podsticanja inovacija i kreativnosti. Dogovoreno je održavanje treće runde dijaloga na visokom nivou o razmeni ljudi za setembar u Briselu. Obe strane su podržale razvoj saradnje u oblasti održivog turizma.
- Obe strane su pozdravile zapisnik druge runde dijaloga o migracijama i mobilnosti sa planom koji predviđa relevantne sporazume i aranžmane, te su pokrenulo primenu ovog plana. Plan podrazumeva da se u prvoj fazi, do kraja 2015, pregovara o i potpiše sporazum o izuzeću od viza za držaoce diplomatskih pasoša, otvaranje centara za obrau viza u određenim gradovima u Kini bez konzularnog prisustva, te pokretanje praktične saradnje u borbi protiv ilegalnih migracija. Druga faza podrazumeva pregovore o sporazumima o viznim olakšicama i saradnju u borbi protiv ilegalnih migracija.
- Obe strane su se složile da neophodno produbiti razumevanje međusobnih pravnih sistema i dogovoreno je uspostavljanje dijaloga za pravne poslove čiji bi cilj bila razmena politika, međusobno učenje i saradnja u pravnim pitanjima.
- Obe strane su pozdravile nedavne kontakte Evropola i kineskog Mnistarstva za javnu bezbednost kao korak ka jačanju saradnje na polju transnacionalnog kriminala.
- Obe strane su potvrdile posvećenost jačanju konsultacija i saradnje na planu spoljne i bezbednossne politike u okviru dijaloga o strateškim pitanjima na visokom nivou, uz nastavak redovnih razmena informacija o Africi, Bliskom Istoku, Centralnoj Aziji i Latinskoj Americi, ali i razoružanju i neširenju oružja. Dogovoreno je unapređenje razmene informacija o antiterorizmu na bilateralnom i multilateralnom nivou.
- Obe strane su se složile da dalje jačaju saradnju na planu odbrane i bezbednosti, zasnovanu na uspešnim vežbama u Adenskom zalivu. Predstojeća poseta ministra odbrane Kine Briselu će otovoriti mogućnost za jačanje saranje u novim oblastima od zajedničkog interesa, uključujući podršku miru i bezbednosti u Africi.
- U kontekstu obeležavanje 70 godina Ujedinjenih nacija, EU i Kina su potvrdile važnost izgradnje snažnijih i delotvornijih multilateralnih sistema zasnovanih na Povelji UN i međunarodnom pravu kako bi se sučile sa sve većim globalnim izazovima i promovisale mirno rešavanje međunarodnih rasprava. Obe strane su posvećene daljem razvoju bilaterlne saradnje na planu mira i bezbednosti pod okriljem UN.
- Dogovoreno je unapređenje razmene na temu ljudskih prava na bilateralnom i međunarodnom nivou na osnovu jednakosti i međusobnog poštovanja, te je potvrđena spremnost za saradnju u okviru mehanizama UN za ljudska prava. Dogovoreno je održavanje naredne runde dijaloga o ljudskim pravima u Kini u novembru te izraženo iščekivanje posete specijalnog predstavnka za ljudska prava EU Kini.
- EU i Kina su dogovorile dalje jačanje saradnje radi obezbeđivanja rezultata u planovima za razvoj nakon 2015. kroz međuvladine pregovore. Obe strane izražavaju iščekivanje postizanju praktičnih rezultata podršci primene ovog plana na Trećoj konferenciji o finansiranju razvoja. EU i Kina su posvećene razmeni najboljih praksi u pogledu pitanja poput klimatskih promena, biodiverziteta, globalnog zdravlja i infrastrukture u njihovim strategijama o razvojnoj pomoći. Dogovoreno je istraživanje operativnog razvoja koordinacije sa lokalnim partnerima, uključujući Afriku.
- Ove godine se obeležava 70 godina Ujedinjenih nacija. Kina i Evropa su među onima koji su izgradili i održali međunarodni mir nakon Drugog svetskog rata koji se zasniva na Povelji UN. Nastavićemo da podržavamo ciljeve i načela Povelje, njenu univerzalnost, te ćemo aktivno raditi na miru, razvoju i ljudskim pravima u međunarodnim odnosima, vladavini prava u međunarodnom upravljanju i pravednijem međunarodnom poretku.
- I Kina i EU su uverene da je konflikt u Ukrajini moguće rešiti samo diplomatskim sredstvima uz puno poštovanje međunarodnog prava. Pozvali su sve strane da u potpunosti preuzmu odgovornost i ispune obaveze preuzete sporazumima iz Minska. Kada je u pitanju Avganistan, istaknuta je podrška mirovnom i procesu pomirenja koji će predvoditi sam Avganistan. Dogovoreno je da treba nastaviti napore ka rešavanju akutne krize u Siriji, Libiji i Jemenu kroz rad na nalaženju sporazumnog rešenja pod okriljem UN.
- Istaknut je zajednički interes u traganju za mirnim rešenjem iranskog nuklearnog pitanja korišćenjem diplomatskih sredstava, kako bi se dao doprinos dugoročnom miru i stabilnosti u regionu. Još jednom je ponovljena posvećenost radu na postizanju ranog dugoročnog i sveobuhvatnog rešenja koje će obezbediti mirnodopsku prirodu iranskog nuklearnog programa. Pohvaljen je pozitivan napredak pregovora kojima koordinira EU.
- Lideri obe strane su čestitali jedni drugima na uspešno održano 10. Poslovnom samitu Kine i EU, Forumu za partnerstvo u urbanizaciji, Drugoj rundi dijaloga o saradnji u inovacijama, Šestom dijalogu o informacionim tehnologijama, telekomunikacijama i informacijama, Desetoj rundi dijaloga o pravima intelektualne svojine. Pozdravili su potpisivanje važnih dokumenata tokom Samita.
Page load link